음악 번역

무릉도원은 없어: yama - 『桃源郷』

희죤 2024. 9. 14. 13:13

https://youtu.be/otwwHzmWlnw

 

 

TOOBOE가 작곡, 작사한 음악
도원향 = 무릉도원 = 에덴 = 낙원
게임이라는 가상의 무릉도원 속에 갇혀 사는 사람들에 관한 노래가 아닐까요

壊れたままのスピーカーから
부숴진 스피커에서
かすかに聞こえるメロディ
어렴풋이 들려오는 멜로디
何の歌か分からなくて
무슨 노래인지 알 수 없어서
イラついていたみたいだ
초조해졌었나 봐

そうやって今日も焦げていく時計を見つめてた
그렇게 오늘도 눌어붙은 시계만 쳐다보고
今 一体 何時何分か分からないけど
지금이 대체 몇시 몇분인지 모르겠지만
袋小路の中で私はただただ祈っている
막다른 골목에서 기도하고 또 기도할 뿐이었어
それが幸せで
그게 행복이기를

歪な思惑が絡まりあってんのに
일그러진 생각이 서로 얽혀있는데
全て上手くいくとばかり思ってたんだな
모든 일이 잘될 거라고만 생각했나 보네
気持ちのない言葉は要らないわ アイロニー
진심 없는 말 따위 쓸데없는 아이러니
虫酸が走るだけだわ
신물만 올라올 뿐이야

机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに
탁상공론이라도 끌어들여 엑센트릭하게
生きるってそういう事だって教わっちゃってさ
산다는 게 그런 거라고 배워버려서
桃源郷の場所なんて見当もつかないわ
무릉도원 따위 어딘지 알 수 없잖아
だから此処でサヨナラ
그러니까 여기서 이제는 안녕

戯れ合った後の汚れた私に価値等無くて
서로 장난치다 더러워진 나에게 가치 따윈 없어
逆上せるまで居合わせた 在りし日のこの街みたい
울컥할 때까지 거기 있던 지나간 날의 이 거리 같아

成り切ったエチュードは根拠の無い滑稽な猿芝居
갑작스런 에뛰드는 터무니없이 우스운 연극

ただ失敗を恐れては空回り
실패를 두려워하면 헛바퀴만 돌 뿐
二度と戻る事は出来ない百鬼夜行の中
두 번 다시 돌아올 수 없는 백귀야행 속에서
飛んだ番狂わせ
날아오른 대이변

生まれつき心が上手く操れなくてさ
태어나면서 품었던 마음이
誰かの怒りの買うのも慣れっこなんだわ
누군가의 분노를 사는 것도 익숙한 일이야
シガラミに怯えてお別れね ディスティニー
얽매이는 것을 겁내서 이별인 운명
手遅れになる前に
더 늦기 전에

何回だってほら やり直せるから
몇 번이고 고칠 수 있으니까
屈託のない愛を下さい
싫증나지 않을 사랑을 주세요
何回だってほら やり直せるから
몇 번이고 고칠 수 있으니까
嗚呼
아아

救いのない歌だと誰かが呟いてた
구원이라곤 없는 노래라고 누군가 투덜거렸어
だけど私にとってそれは希望に見えた
하지만 내게는 그게 희망으로 보였어
遣る瀬のない夜でも美しい夜明けでも
안타까운 밤이라도 아름다운 새벽이라도
私にゃ同じなんだわ
내겐 둘 다 똑같을 뿐이야

歪な思惑が絡まりあってんのに
일그러진 생각이 서로 얽혀있는데
全て上手くいくとばかり思ってたんだな
모든 일이 잘될 거라고만 생각했나 보네
気持ちのない言葉は要らないわ アイロニー
진심 없는 말 따위 쓸데없는 아이러니
虫酸が走るだけだわ
신물만 올라올 뿐이야

机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに
탁상공론이라도 끌어들여 엑센트릭하게
生きるってそういう事だって教わっちゃってさ
산다는 게 그런 거라고 배워버려서
桃源郷の場所なんて見当もつかないわ
무릉도원 따위 어딘지 알 수 없잖아
だから此処でサヨナラ
그러니까 여기서 이제는 안녕